This site uses cookies, as explained in our terms of use. If you consent, please close this message and continue to use this site.
Celebrating 100 Years of International Women’s Day, March 8th, 2011
Each year, International Women’s Day is celebrated around the globe in recognition of women’s achievements and agency. It is an occasion to reflect on past struggles and victories, consider where we are now, and strategise about the future opportunities and challenges that await us. This year marks the 100th year celebration of International Women’s Day, with special events and celebrations taking place in full force around the world. This historic day gives us the opportunity to highlight women’s successes over a century of struggle and activism, as well as the challenges that still need our special attention and action.
Andreas Schild
4 mins Read
Over the past century, women have come a long way, and this is reflected in the celebration of International Women’s Day over time. The Day first emerged from labour movements across North America and Europe in the early 1900s during an era marked by massive changes in industrialisation, politics, and ideologies. This was also a time when women were increasingly agitating for equal rights, representation, and voice. Politically active women, known as suffragists, protested and fought for better working conditions, equal pay, shorter work hours, and voting rights. Following a historical agreement at an international socialist Conference of Working Women in Copenhagen in 1910, over one-hundred women from 17 countries, including the first three women elected to the Finnish parliament, unanimously agreed to establish an international women’s day to honour the movement for women’s rights and to achieve universal suffrage for women. As a result of the Copenhagen agreement, International Women’s Day was first celebrated in 1911. The Day pre-dates the formation of the UN, which officially recognised and designated March 8th as International Women’s Day in 1975, further establishing its international importance. However, many struggles remain for women including unequal pay; lack of equal representation and decision-making; limited and inequitable access and control over critical resources such as health, education, and financial and natural assets; and gender-based violence.
Since its early days, International Women’s Day has increasingly gained international momentum and recognition as an important day for honouring women’s achievements as well as a reminder of the struggles that remain to gain women’s equality and advancement in all spheres of life. Annually, thousands of events are held across the globe, and it is an official holiday in 27 countries, including those in the Hindu Kush-Himalayas (for example, Afghanistan, and China and Nepal where the holiday is observed by women).
In the Hindu Kush-Himalayas, women continue to face challenges in terms of the recognition and implementation of their rights as human rights. Although women have unique knowledge, and play a critical role in managing and sustaining their environments, they do so in contexts where their rights, roles, and contributions are not always recognised or respected, and sometimes ignored altogether. While significant gains have been made in women’s representation in decision and policy-making, and access to education, healthcare, and others, these gains are unequally distributed and vary from country to country. For example, the illiteracy rates among women have decreased in the past decade in all regional member countries but at different rates: in Pakistan, they went down from 72% in 2000 to 60% in 2008; in Nepal, from 76% to 55% over the same period. In terms of power in governance in the region, women’s participation in the lower chambers of government increased from 5% in 1995 to 16% in 2009. In Nepal, women’s participation increased from 6% in 2000 to 33% in 2010, and in Bangladesh it increased from 11% to 19%. Despite these notable gains, much work still remains in women’s political participation, decision-making, and equitable access and control over resources in real terms, as well as issues related to women’s rights as human rights, including struggles against early forced marriages, ‘honour’-killings, dowry deaths, trafficking, and gender-based violence. Other issues contribute to discrimination against women, and these place the natural environment in jeopardy, as much of the region relies on women’s knowledge, labour, and agency for its sustenance, conservation, and protection. The inequitable gender division of labour, lack of protection of women’s property rights, and limited access to critical natural and development resources, render women in difficult and inequitable positions compared to men. This is despite the fact that in Southern Asia, women make up 55% of the agricultural workforce compared to 32% of men. These inequities are further exacerbated by high rates of male out-migration, climate change, land use change and globalisation processes, whereby women disadvantaged by age, class, caste, marital status and other domains of difference, sometimes find themselves even in worse positions.
Women play a critical role in all spheres of life, including business, education, health, agriculture, science, arts, culture, and the management of land, water, and the environment. Given their gender roles in ensuring access to water, food, fuel, medicinal plants, and so on, they often have more nuanced knowledge of their environments and natural resources. Women have important knowledge about the land, the environment, and natural resources that is inextricably intertwined with spiritual, political-economic and socio-cultural domains of life. The celebration, recognition, and involvement of women in sustainable development and management of natural resources in the Hindu Kush-Himalayas is of critical importance as we move towards a more sustainable and equitable world.
We hope that this year’s Centennial celebration of International Women’s Day will help to increase the awareness of the central importance and the role women play in all spheres of life, in this region and the rest of the globe. We hope it will motivate all citizens, women and men alike, to recognise and celebrate women’s achievements, agency, and knowledge towards a more sustainable world. We trust that the Day will encourage organisations towards the equitable inclusion and integration of women at all levels and issues, and push for gender positive change.
More information on International Women’s Day is available at:
With best wishes for a happy International Women’s Day,
Share
Stay up to date on what’s happening around the HKH with our most recent publications and find out how you can help by subscribing to our mailing list.
Related content
A majority of the world’s indigenous women and men live in mountain regions, many on the margins of society and ...
由气候驱动的风暴、洪水、热浪和干旱的经济代价首次被计算出来,即在过去20年中,人类付出的代价已达到1600万美元/小时。其中,三分之二的费用是由于生命损失,剩下的则是因为财产和其他资产损失。 而这不仅是兴都库什-喜马拉雅的统计数据。今年,在我们整个地区,气候灾害给许多家庭来了难以承受的损失:数百人丧生,更多的房屋、农作物和财产在毁灭性的洪水和山体滑坡中被毁。最近,上周锡金蒂斯塔河(Teesta river)爆发冰川湖溃决洪水,这清楚地提醒了人类,大自然的愤怒是无止境的。 今年的国际减灾日与我们区域内的家庭、科学家和政策制定者共同评估了季风和全球升温给人类和经济带来的沉重代价,恰逢其时。 展望未来,气候驱动的灾难将激增。联合国减少灾害风险办公室(UNDRR)预计,到2030年,我们每年将看到560起灾难,使3760万人陷入极端贫困。 科学表明,我们处在风险热点地区。不仅与极端降雨和冰冻圈变化相关,还有热浪、干旱和空气污染。因此,在计算这次季风事件的成本时,我们所有为该地区及其居民服务的人都有责任以更高的速度和更强的雄心,将科学、政策和行动联系起来,实现让所有人都能得到早期预警的目标。 我们急需捐助者深入了解该地区居民所面临的风险,无论是从危险量级和程度来看,还是从受影响的人口规模来看。我们迫切需要适应基金、绿色气候基金和儿童投资融资基金更快地分配到该地区,以及加强补偿机制的运作。 在ICIMOD,我们将在全球范围内倡导双方,还将在整个地区努力建立一种围绕防灾和数据共享文化;对政策制定者进行差异和关键行动领域的教育;为社区配备创新及可行的技术,并扩大以社区为基础的洪水预警系统。 我们所在地区的情况表明,全球范围内面临的灾害存在着巨大的不平等。我们的研究发现,当危机来临时,妇女和弱势群体受到的影响尤为严重。 为了消除这种不平等,我们郑重承诺通过整合工具、知识和资金,确保该地区居民能够有效抵御未来的冲击,并将妇女和弱势群体纳入我们战略的核心。对于兴都库什-喜马拉雅的国家而言,全民早期预警尚需更及时的实现。 白马·嘉措 总干事
My recent European tour reaffirmed the pivotal role international partnerships play in addressing the complex challenges facing the Hindu Kush ...
We join hands with world communities to celebrate World Environment Day (WED) on 5 June to celebrate the 2017 theme, ...
February has been an eventful month. It started with a tragedy in Uttarakhand, India, which once again reminded us all ...
近期的空气质量寿命指数(AQLI)报告标题为:“空气污染是地球上人类预期寿命面临的最大外部威胁”。这一严厉警告应该足以激励全球采取行动应对这一最严重且无处不在的威胁。然而,目前还没有专门针对这一“沉默杀手”的全球合作框架或公约。据世界卫生组织称,每年有 700 万人过早死亡与空气污染有关,这比迄今为止死于 Covid-19 的人数还多,而且根据该报告,空气污染对普通人的健康危害比吸烟或酗酒还大。为纪念今年国际清洁空气蓝天日,我紧急呼吁全球和地区领导人建立应对空气污染的全球合作框架。该框架应与解决“三重地球危机”的其中两个要素——气候变化和生物多样性丧失——的框架保持一致。 兴都库什-喜马拉雅地区受到的空气污染的严重影响,根源有很多,包括:机动车辆、工业、焚烧固体生物燃料、农作物秸秆和家庭废物。重要的是,这类受污染的空气并不是某个城市、地区或国家特有的,而是整个印度河-恒河平原和喜马拉雅山麓——横跨北印度次大陆和山脉的数十万平方公里的区域——所共有的。该地区空气中的悬浮颗粒经常超过安全水平,影响着居住在这里的大约十亿人。 正如联合国空气污染倡议所解释的,颗粒物是微小的污染颗粒,这些微小、肉眼看不见的颗粒污染物会深入我们的肺部、血液和身体。约三分之一的中风、慢性呼吸道疾病和肺癌死亡病例以及四分之一的心脏病死亡病例都因这些污染物造成。阳光下许多不同污染物相互作用产生的地面臭氧也是哮喘和慢性呼吸道疾病的原因之一。 美国芝加哥大学能源政策研究所发布的空气质量寿命指数报告显示:“如果污染水平将持续,孟加拉国、印度、尼泊尔和巴基斯坦的居民预计平均寿命会缩短约 5 年。” 报告继续指出,“亚洲和非洲负担最重,但缺乏关键基础设施”。尽管如此,我们还是有理由希望在我们的地区找到可能的解决方案,因为中国在空气污染防治的努力仍然取得了显着成功,而且工作仍在进行中。正如该报告所述,“自 2013 年(即中国开始“反污染之战”的前一年)以来,中国的污染已下降了 42.3%。由于这些改善,如果减排持续,中国公民的平均寿命预计会延长 2.2 年。”
Mountains rise from the earth as tectonic plates collide over millennia; volcanic magma pushes upward sending peaks soaring into the ...
A couple of weeks have passed since the conclusion of UNFCCC COP26 in Glasgow, and we have had some time ...