Back to news

International Women’s Day 2011

Celebrating 100 Years of International Women’s Day, March 8th, 2011

Each year, International Women’s Day is celebrated around the globe in recognition of women’s achievements and agency. It is an occasion to reflect on past struggles and victories, consider where we are now, and strategise about the future opportunities and challenges that await us. This year marks the 100th year celebration of International Women’s Day, with special events and celebrations taking place in full force around the world. This historic day gives us the opportunity to highlight women’s successes over a century of struggle and activism, as well as the challenges that still need our special attention and action.

Andreas Schild

4 mins Read

70% Complete

Over the past century, women have come a long way, and this is reflected in the celebration of International Women’s Day over time. The Day first emerged from labour movements across North America and Europe in the early 1900s during an era marked by massive changes in industrialisation, politics, and ideologies. This was also a time when women were increasingly agitating for equal rights, representation, and voice. Politically active women, known as suffragists, protested and fought for better working conditions, equal pay, shorter work hours, and voting rights. Following a historical agreement at an international socialist Conference of Working Women in Copenhagen in 1910, over one-hundred women from 17 countries, including the first three women elected to the Finnish parliament, unanimously agreed to establish an international women’s day to honour the movement for women’s rights and to achieve universal suffrage for women. As a result of the Copenhagen agreement, International Women’s Day was first celebrated in 1911. The Day pre-dates the formation of the UN, which officially recognised and designated March 8th as International Women’s Day in 1975, further establishing its international importance. However, many struggles remain for women including unequal pay; lack of equal representation and decision-making; limited and inequitable access and control over critical resources such as health, education, and financial and natural assets; and gender-based violence.

Since its early days, International Women’s Day has increasingly gained international momentum and recognition as an important day for honouring women’s achievements as well as a reminder of the struggles that remain to gain women’s equality and advancement in all spheres of life. Annually, thousands of events are held across the globe, and it is an official holiday in 27 countries, including those in the Hindu Kush-Himalayas (for example, Afghanistan, and China and Nepal where the holiday is observed by women).

In the Hindu Kush-Himalayas, women continue to face challenges in terms of the recognition and implementation of their rights as human rights. Although women have unique knowledge, and play a critical role in managing and sustaining their environments, they do so in contexts where their rights, roles, and contributions are not always recognised or respected, and sometimes ignored altogether. While significant gains have been made in women’s representation in decision and policy-making, and access to education, healthcare, and others, these gains are unequally distributed and vary from country to country. For example, the illiteracy rates among women have decreased in the past decade in all regional member countries but at different rates: in Pakistan, they went down from 72% in 2000 to 60% in 2008; in Nepal, from 76% to 55% over the same period. In terms of power in governance in the region, women’s participation in the lower chambers of government increased from 5% in 1995 to 16% in 2009. In Nepal, women’s participation increased from 6% in 2000 to 33% in 2010, and in Bangladesh it increased from 11% to 19%. Despite these notable gains, much work still remains in women’s political participation, decision-making, and equitable access and control over resources in real terms, as well as issues related to women’s rights as human rights, including struggles against early forced marriages, ‘honour’-killings, dowry deaths, trafficking, and gender-based violence. Other issues contribute to discrimination against women, and these place the natural environment in jeopardy, as much of the region relies on women’s knowledge, labour, and agency for its sustenance, conservation, and protection. The inequitable gender division of labour, lack of protection of women’s property rights, and limited access to critical natural and development resources, render women in difficult and inequitable positions compared to men. This is despite the fact that in Southern Asia, women make up 55% of the agricultural workforce compared to 32% of men. These inequities are further exacerbated by high rates of male out-migration, climate change, land use change and globalisation processes, whereby women disadvantaged by age, class, caste, marital status and other domains of difference, sometimes find themselves even in worse positions.

Women play a critical role in all spheres of life, including business, education, health, agriculture, science, arts, culture, and the management of land, water, and the environment. Given their gender roles in ensuring access to water, food, fuel, medicinal plants, and so on, they often have more nuanced knowledge of their environments and natural resources. Women have important knowledge about the land, the environment, and natural resources that is inextricably intertwined with spiritual, political-economic and socio-cultural domains of life. The celebration, recognition, and involvement of women in sustainable development and management of natural resources in the Hindu Kush-Himalayas is of critical importance as we move towards a more sustainable and equitable world.

We hope that this year’s Centennial celebration of International Women’s Day will help to increase the awareness of the central importance and the role women play in all spheres of life, in this region and the rest of the globe. We hope it will motivate all citizens, women and men alike, to recognise and celebrate women’s achievements, agency, and knowledge towards a more sustainable world. We trust that the Day will encourage organisations towards the equitable inclusion and integration of women at all levels and issues, and push for gender positive change.

More information on International Women’s Day is available at:

With best wishes for a happy International Women’s Day,

Andreas Schild

Stay current

Stay up to date on what’s happening around the HKH with our most recent publications and find out how you can help by subscribing to our mailing list.

Sign Up

Related content

Continue exploring this topic

Building transboundary trust, cooperation, and partnerships

November has been an eventful month for transboundary cooperation on climate change, with COP27 taking centre stage. With optimism about ...

Raising ambition and action

2019 proved to be a year where evidence, awareness, and action around environment and climate reached new heights. One overarching ...

11 Dec 2023 China
2023年国际山岳日:恢复山地生态系统

山地被广泛认为是生物多样性的发源地,其陡峭的斜坡孕育了各种繁复的生命形式。这些地区作为自然的庇护所变得愈发重要:虽然它们只占据了地球总面积的四分之一,却容纳了地球上85%的两栖动物、鸟类和哺乳动物。这种丰富的自然资源在联合国教科文组织的738个全球生物圈保护区中得到体现,其中明显超过一半位于山区。 然而,令人担忧的是,这些自然资源的非凡丰富正面临威胁。过去,由于偏远或地形困难,山地得以免受人类干扰,但如今这种状况逐渐减少。曾经被视为大自然摇篮和避难所的山地正在逐渐转变成墓地。在兴都库什-喜马拉雅地区,上个世纪就已经失去了70%的生物多样性。这些损失,包括物种的灭绝,如今正以加速度增长,正如ICIMOD的重要评估报告《兴都库什喜马拉雅的水、冰、社会和生态系统》(简称《HIWISE报告》)所指出的那样。 在公众、政治和外交层面,人们越来越认识到自然是我们当前危机中最重要的解决方案之一。联合国已宣布2021-2030年为生态系统恢复十年,去年,《昆明-蒙特利尔全球生物多样性框架》的指导下,全球100多个政府承诺在2030年之前将30%的陆地和海洋保留给自然,其中包括兴都库什-喜马拉雅地区。今年,在联合国全球气候大会COP28上,自然首次成为讨论的核心议题。 这些努力,以及今年国际山岳日的“生态系统恢复”主题,为恢复和保护山区景观提供了迫切需要的推动力。那么,我们的八个成员国离实现“30x30”目标有多近呢?到目前为止,不丹是唯一一个实际超额达标的国家,其51.4%的土地面积已经属于各种保护区类别。 尼泊尔只有不到24%的土地受到保护;中国仅为16%,略高于目标的一半;巴基斯坦占12%;印度为8%;缅甸为7%;孟加拉国为5%,阿富汗为4%。 令人担忧的是,在整个兴都库什-喜马拉雅地区,自然资源仍然丰富的关键区域仍处在保护之外:67%的生态区、39%的生物多样性热点、69%的关键生物多样性区域以及76%的重要鸟类和生物多样性区都没有得到保护。 现有的保护区域犹如在人类改变过的景观中的“孤岛”,缺乏与其他保护区域的连通走廊,无法满足广泛分布的物种需求,并且面临非法捕猎、侵占和资源开采的压力。现有的保护区域不足以确保成功保护我们地区的象征性物种,包括亚洲象、独角犀牛和孟加拉虎。 一个尚未尝试的解决方案是建立跨界生物圈保护区,这将允许在景观层面进行综合保护。实现这一目标需要跨越国家边界的共同政治承诺,并在共享生态系统的管理方面展开合作。ICIMOD将积极推动我们区域成员国接受这一解决方案。 然而,底线是,要扭转自然的损失,我们必须对其进行估值并提供相应的资金支持。只要经济学家继续将其价值定为零,就不会引起足够的重视。在进行估值之前,拥有大量自然资本但经济欠发达的国家将因为缺乏3A信用评级而难以以较低贷款利率借款。必须为该地区的国家提供更便宜的资本来促使自然的恢复:这是ICIMOD将与我们的成员、多边开发银行和其他机构紧急合作推进的事项。为了防止地球系统完全崩溃,我们必须为大自然提供一个适宜的生存环境,这一观点从未像现在这样显而易见。

The promise of new beginnings

I’d like to extend my warmest wishes to all our friends for this New Year, which I hope will bring ...

Break the bias: Towards gender equality in the Hindu Kush Himalaya

Each year on 8 March, organizations and individuals around the globe come together to honour the struggles of women for ...

Welcoming our new Deputy Director General

We’re thrilled to welcome Izabella Koziell who joined the ICIMOD team at the beginning of June as our new Deputy ...

A tale of two issues

Two issues were central for us this month: the need to challenge gender inequality and understanding the various dimensions and ...

World Water Day 2010

The recent report from the World Health Organization and UNICEF (Progress on Sanitation and Drinking Water – 2010 Update) shows ...