This site uses cookies, as explained in our terms of use. If you consent, please close this message and continue to use this site.
Rongkun Liu & Yi Shaoliang
3 mins Read
In the transboundary landscapes of the Hindu Kush Himalaya (HKH), specifically in the cross-border areas between China and Myanmar, formal and informal trade of goods and services, along with tourism and the hospitality industry, have been pivotal in poverty reduction and economic upliftment of residents. The COVID-19 pandemic has severely affected vulnerable communities, especially women in these transboundary landscapes. These challenges were also discussed in the webinar on Bringing mountain women across borders – A case of women traders in the Hindu Kush Himalaya that we organized in collaboration with CUTS International in early March 2021.
In June 2021, along with Lanzhou University and Yunnan Normal University, China, we conducted a survey to understand the status of women involved in economic activities in transboundary landscapes. The survey included questions related to women’s role in cross-border trade, their challenges, the impact of COVID-19 on women entrepreneurs, and their coping strategies. It also focused on the current scenario as well as historical changes in trading ports and passes between China and Myanmar.
As part of the CUTS International’s explorative study in the four transboundary landscapes of the HKH region, the survey was led by Prof. Long Ruijun, Director, International Centre for Tibetan Plateau Ecosystem Management, Lanzhou University; Prof. Zhang Yongshuai, Professor of History, School of History and Administration at Yunnan Normal University; and Liu Rongkun, consultant to our HI-LIFE programme, along with the students from both universities. The survey also contributed to Prof. Long and Prof. Zhang’s project titled “Historical changes and current situation of China-Myanmar border trade corridors” under the Second Tibetan Plateau Scientific Expedition.
The survey team interviewed 16 women entrepreneurs living and working in the China-Myanmar border areas in the cities of Tengchong and Lushui. Most of the interviewees were shopkeepers, vendors, drivers, restaurant and guesthouse owners, and hotel employees.
Initial findings reveal that most of the cross-border trade at the Houqiao Land Port is dominated by Chinese businessmen who manage large-scale banana plantations in the border areas of Myanmar. Women are mostly engaged in the service sector (comprising transport, stores, restaurants, and guesthouses), or are indirectly involved in cross-border businesses.
On the impact of the pandemic, the interviewees shared that they have been facing financial losses due to the closure of international borders, fewer customers, and sluggish demand, rendering them unable to pay wages and rent, and meet family expenses. According to local customs office statistics, the number of people entering and leaving the port decreased by 50% and the total freight value decreased by 35% in 2020 due to the pandemic. “I hope the COVID-19 pandemic will end as soon as possible,” shared a women entrepreneur.
In addition, the team was also part of an academic exchange with professors from Baoshan University, China, where we explored collaboration opportunities on providing international support for women entrepreneurs on coffee-related mountain agriculture, as well as the prospects for ecotourism development in the Gaoligong mountains in the Far Eastern Himalaya. The survey was part of the academic exchange with Baoshan University, which facilitated the interviews and coordination at the Port. Baoshan University is also a potential partner for research activities concerning transboundary trade and landscape conservation.
To better understand socio-economic relationships in the China-Myanmar borderlands, the team also held a consultative meeting with the Bureau of Commerce, Baoshan city, Yunnan, China, where participants discussed the history of bilateral trade between Baoshan and northern Myanmar, and current challenges and opportunities for bilateral trade between the two countries. Zhao Xingfang, Deputy Director, Bureau of Commerce, Baoshan highlighted the need for a smooth coordination between Myanmar’s central and local governments on the transportation of goods from China. He also expressed the emergent need of multilateral cooperation in sectors beyond trade such as education, health, and business.
Prof. Long Ruijun highlighted that “emphasis should be placed on the geographical importance of Baoshan in linking China, Myanmar, Bangladesh, and India as well as developing a dynamic socio-economic corridor and a transboundary landscape. Furthermore, Baoshan has the opportunity to serve as a logistics center linking inland China and the countries of the Bay of Bengal.”
Share
Stay up to date on what’s happening around the HKH with our most recent publications and find out how you can help by subscribing to our mailing list.
Read in english 随着高温热浪袭击了孟加拉、中国、印度、缅甸和巴基斯坦,本月亚洲气温记录被刷新。国际山地发展中心(ICIMOD)的科学家们敦促全球政府和企业加快减排速度,发展机构来投入更多的气候资金,以努力加快脚步来帮助该地区适应气候变化。 周一(4 月 17 日)孟加拉首都达卡的气温达到41 摄氏度,印度普拉亚格拉吉达到 45 摄氏度,缅甸葛礼瓦达到 44 摄氏度。中国长沙、福州创当地最早入夏记录,浙江的几个城市也刷新了全省4月最高气温记录。 4 月 ...
ICIMOD, in collaboration with the Wildlife Conservation Division (WCD) of Department of Forest and Park Services (DoFPS), Bhutan, organised a seven-day ...
The goal of the workshop was to concretize regional technical collaboration to support the nomination of the Hkakaborazi Landscape nomination ...
#塑战速决 (#BeatPlasticPollution) –今年世界环境日的三项行动 似乎没有任何地方可以免受塑料污染浪潮的影响:即使是地球之巅。上周在当地社区、登山者和政要前往纪念珠峰人类首登 70 周年时,ICIMOD 发起了我们新的 #拯救我们的雪(#SaveOurSnow)活动——一段视频显示被留在珠峰(南坡)大本营的堆积如山的塑料制品和其他垃圾的消息迅速传播开来。 但我们这代人可以扭转塑料潮流吗?随着谈判代表离开巴黎,同意起草一份具有国际法律约束力的条约草案以终结塑料污染,而在设立世界环境日的50周年呼吁采取集体行动来抵制它,有充分的理由充满希望。 同样重要的是,我们有充分的理由采取行动:塑料工业不仅是世界上增长最快的工业温室气体来源,而且塑料废物极大地加剧了兴都库什-喜马拉雅地区现有的气候变化、生物多样性丧失和污染等问题,ICIMOD 的 南亚网络开发和环境经济学(South Asian Network for Development and Environmental Economics ,简称SANDEE)。原因如下: 气候:固体废物——其中大部分是塑料——堵塞了排水系统,并增加了破坏性洪水,即由全球变暖引发的更频繁且更强烈的降雨事件引发的洪水。 生物多样性:塑料垃圾可能需要数百年才能分解,它们堵塞水道,其中的有害化学物质渗入土壤和水中,影响陆地和水生生物、生态系统和人类健康。 ...
Spanning across China, India and Myanmar, the Far Eastern Himalaya is home to the world’s rarest flora and fauna ...
在此提交 read in english ICIMOD正在征集关于高原牧场和湿地可持续管理的最佳实践,以支持牧场的多重生态系统服务和牧场相关社区的社会韧性。 该征稿旨在汇聚从业者、研究人员、本地知识传承者和利益相关者的集体专业知识,促进内行间的见解和创新方法的交流,有助于保护与振兴这些至关重要的生态系统。 目标 我们旨在促进在喜马拉雅地区高原牧场/湿地可持续管理方面的最佳实践和创新方法的区域学习,同时为牧场相关或牧业社区的适应和转型提供良好资源。所选的最佳实践案例将被整理并发布为最佳实践汇编,以便更广泛地传播。 选择标准 所提交的材料将根据以下标准进行选择: 完整性:申请在各方面必须完整。不完整的提交不被接受。 相关性:所展示的实践案例须符合解决高海拔牧场/湿地问题的目标。 影响力和优势:当展示实践案例时,必须明确或具备潜力展示对目标社区的积极影响。还需清晰地表明对社区产生积极变化、改进或带来益处的程度。 有效性:该实践案例必须经过验证,并产生可衡量的成果。提交清晰、可量化的成果证据将增加被选中的可能性。 ...
Rangelands in the HKH reflect diverse geography and culture shaped both by past and present drivers of change. Rich in ...